有病?纽约时报开骂中国学生和家长,还扯上了这所大学……

有病?纽约时报开骂中国学生和家长,还扯上了这所大学……
大一开学,许多重生的家长也会跟着孩子去校园。  但是,就是这么个简略的事,最近竟然被纽约时报给盯上了  提到大一重生入学,下面这所校园有一项很暖心的传统  @天津大学:  一路风尘翻山越岭的重生家长们,假如您在重生签到期间不便于订酒店,不必忧虑。  本年,天大持续为各位家长备好了爱心帐子, 搭建了温馨小家,免费供给住宿、洗浴、饮用水、空调等。  下图是北洋园校区体育馆现已搭建好的帐子实景喔。  大一重生入学时,会有许多家长一同来校园。而出于经济条件约束、周围房源紧缺等状况,许多家长没能订到校园周边的酒店 。  考虑到这一点,天津大学从2012年起,每年大一开学时都会在体育馆预备许多顶帐子 ,还装备了空谐和洗澡等设备,让没订酒店的家长们也有当地住, 能够近间隔陪同孩子入学。  但是,就是这么个关怀又暖心的传统,最近竟然被美国闻名媒体《纽约时报》 给盯上了。  上星期,《纽约时报》刊登了一篇酸不拉几的文章▲欢迎来上大学,你的家长就住在近邻的帐子里  文章开篇不久,就描绘了这样一个场景  The parents came bearing bags of sunflower seeds, Hello Kitty backpacks stuffed with toilet paper and unsolicited advice on a variety of topics:the acceptable price of steamed dumplings ,the most lucrative college majors andthe appropriateness of dating .  家长们带着一袋袋的瓜子,Hello Kitty背包里塞满厕纸,还有各类不速之客的劝告:能够承受的蒸饺价格 、最挣钱的大学专业 、能不能谈朋友 。▲Welcome to College. Your Parents Are in the Tents Next Door  接着,一个名叫杨哲宇 的男生呈现了。  杨哲宇是天津大学的大一重生,来自村庄。这次入学,他的妈妈也一同来了  When Yang Zheyu arrived at Tianjin University this fall for the start of his first year, he had all the essentials. Winter coat. Dictionary. Four pairs of shoes. Toothpaste.  本年秋天,当杨哲宇来到天津大学,开端他的第一年大学日子时,他现已具有了一切的必需品。冬季的外套。字典。四双鞋。牙膏。  And a few hundred yards from his dormitory, in a cobalt-blue tent set up on the floor of a gymnasium, he hadhis mother at his beck and call, ready to bring him bowls of instant noodles, buy him soap and scrub the floor of his new room.  在间隔宿舍几百米远的当地,他的母亲在 体育馆地板上搭的一个钴蓝色帐子里待命,随时预备给他送方便面,给他买番笕,为他的新房间擦地。  I feel safer when shes here, said Mr. Yang, 18, from a central Chinese town more than 700 miles away.Ive never been away from home before.  她在这儿我觉得更安全一些, 18岁的杨哲宇说。他来自约1100公里外的一个中部乡镇。我曾经从来没有离开过家。  ▲Welcome to College. Your Parents Are in the Tents Next Door▲杨哲宇的母亲丁红燕   等等他的麻麻千里迢迢跑过来,就是时间预备着为他送方便面买番笕擦地??  接着,文章里又提到了一个女生,以及和她麻麻的争吵:  Yang Luping, an English teacher from rural China, reminded her daughter thatsoon she would have to learn to do her own laundry now that she was in college.   杨鲁平是一位我国村庄英语老师,她提示自己的女儿,现在是大学生了,今后要学会自己洗衣服。  I already know how, her daughter, Lu Yizhuo, interrupted.  我知道怎样洗, 她的女儿吕亦卓打断她说道。  ▲Welcome to College. Your Parents Are in the Tents Next Door▲吕亦卓和母亲杨鲁平   不知道我们看了这几段是啥感觉。  作者围观了几个学生和家长,再看着他们在镜头前谈天,然后呢从没离开过家、不会洗衣服的孩子,代买东西搞卫生还要操碎心的爸爸妈妈, 这些我国大学生和家长是药丸仍是咋地?  果不其然,依照套路,文章要开端骂这些被宠坏的我国孩子了  But the phenomenon…has prompted debate aboutwhether parents are coddling the generation of only children born after Chinas one-child policy was adopted in 1979, andundermining their independence . The policy was abolished beginning in 2016.  这一现象引发了一场争辩:1979年我国施行独生子女方针后,爸爸妈妈是否在溺爱独生子女一代,并削弱了他们的独立性。 该方针已于2016年废止。  Older generations of Chinese…have criticized parents who make long, arduous journeys to live in the tents, saying they areraising children unaccustomed to hardship, or little emperors, as they are derisively called.  我国老一辈人批判那些翻山越岭、住在帐子里的爸爸妈妈,说他们正在哺育吃不惯苦的孩子这些孩子被戏称为小皇帝。  ▲Welcome to College. Your Parents Are in the Tents Next Door  老实说,天津大学的爱心帐子 现已第六年了,这事儿好几年前就被外媒揪着吐槽过。  比方说16年的CNN ,就曾借这事儿批判过我国的独生子女,说他们养尊处优:  Images of schools gyms packed with parents have been widely shared on Chinese social media prompting a debate onwhether China's only children are too coddled.  Some have voiced criticism of Tianjin University, saying that they thinkboth the parents and the children should be more independent.  China's millennials are often doted on by parents and two sets of grandparents, prompting fears that China has produced a generation of “little emperors”unable or unwilling to take care of themselves.  ▲Why 'tents of love' are popping up in Chinese colleges   好吧尽管确实有些孩子会娇气一些,但你要说我国一切独生子女都是被宠坏了的?  对不住,至少本主页•90后•独生女•君绝不背这个锅 。  主页君回想当年来上海读大一时,爸爸妈妈也来送过,也在上海一同待了两天。但两天之后就回家了。  接下来四年的学习和日子仍是得自己过,大到择业考证做兼职,小到洗衣服缝纽扣,哪件事不是咱自己来?  由于刚开学时爸爸妈妈一两天的陪同,就望文生义地骂我国孩子被宠坏了,还责备家长过于溺爱,不免有些过分了?▲中青网关于90后北漂的配图。相比起爸爸妈妈,8090后更有去外面闯练的冲劲和勇气。  也难怪,面临这样胡言乱语的责备,连微博上的网友们也看不下去了  @我是不是大白兔:  这也喷?我刚上大学的时分。家里忙。没人送我。我还挺仰慕他人的呢。孩子去很远的当地 好几个月不回家家长去送怎样了 #FormatImgID_16#又不是陪读!  @无效信tammy:  我爸妈没上过大学,送我去大学可能是他们很少看看大校园园的时机。我也会因而感到骄傲。 我想每个送孩子去大学的爸爸妈妈都是骄傲的,所以外人有什么资历喷。  @爱吧唧的咩咩:  我爸妈最初就是好开心地在校园里跑来跑去玩,把我丢在睡房哈哈哈  @音响实习生:  我从很小的时分就会煮饭洗衣服了, 幼儿园开端就每个正午周末寒暑假都是一个人呆在家里了,挺独立的吧。 大学签到那天,爸爸妈妈,阿姨舅妈表哥爷爷奶奶都来了。 我还在重生群里说,很多同学自己是来的,会不会我显得很那个,我们说不会啊,人多热烈好温馨~  @随时随地发现新智障:  我上大学的时分爸爸妈妈也过来了,不是陪我,仅仅想看看我的校园,我的睡房,我的食堂,有的工作,不是宠溺你,是关怀, 他们需求知道自己的孩子在未来的四年里会不会受委屈  不可否认,确实有些孩子挺依靠爸爸妈妈。但这既不是普遍现象,也绝非我国独有。  ▲美媒报导指出,在18-34岁的美国年青人中,有1/3 和爸爸妈妈住在一同,需求爸爸妈妈经济赞助  就由于一个送上大学 的现象,一个本是爸爸妈妈和孩子共享人生重要时间的夸姣瞬间 ,却被美媒抓着骂我们是被宠坏 了   我看作者不只不通人情世故,脑子也有点问题吧 #FormatImgID_20#  你上大学的时分爸爸妈妈有去送吗?你觉得送孩子上大学就是溺爱吗?欢迎共享你的阅历和观念!#FormatImgID_22#   来历 :环球时报英文版

Leave Comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注